Легавые
[Полицейский детектив]
Книги американского писателя Эда Макбейна (р. 1926) давно известны не только его соотечественникам, но и далеко за пределами США. Он - один из самых тиражируемых авторов детективного жанра, чьи
0
Вдовы
[Полицейский детектив]
Загадочны обстоятельства смерти Артура Шумахера, дважды женатого преуспевающего адвоката. Застреленный вскоре после жестокого убийства его любовницы, он оставил после себя коллекцию порнографических
0
Поцелуй
[Полицейский детектив]
Прикосновение близкой, как поцелуй, опасности заставляет прекрасную Эмму Боулз искать защиты у незнакомца. Вырвется ли она из окровавленных рук убийцы? Спасти ее мешает Стиву Карелле его собственная
0
Джек и Фасолька
[Крутой детектив]
Зверски убит Джек Мак-Кини, клиент Мэтью Хоупа. Странный клиент. Он хотел… стать владельцем заброшенной фасолевой фермы. Деньги не пахнут, но от его бешеных долларов исходил аромат наркотиков. И вот
0
Белоснежка и Аллороза
[Крутой детектив]
Как у сказочной принцессы, у Сары Уиттейкер в романе «Белоснежка и Аллороза» есть все — молодость, красота, богатство, положение в обществе. Все, кроме… свободы. Заключенная в психиатрическую
0
Золушка
[Крутой детектив]
Героиня романа «Золушка» молода и красива, но… Она дешевая проститутка, и ее единственный шанс — наркобарон из Колумбии. Не понимая, насколько это опасно, она хочет вынести из его дома мешки с
0
И пусть даже одержимые злом
[Криминальный детектив]
Эд Макбейн — псевдоним известного американского писателя Ивэна Хантера, который прославился своей замечательной книгой о школе «Джунгли классных досок» (главы из нее публиковались и в СССР) и по
0
Послушаем за глухого!
[Криминальный детектив / Полицейский детектив]
Детектив Стив Карелла ищет Глухого — преступника, который посылает в полицию подсказки рассказывающие о преступлении которое он собирается совершить. В это же время, парни из следственного отдела
0
Вечерня
[Полицейский детектив]
В книгу включены романы Эда Макбейна "Вечерня" и "Колыбельная" из серии "87-й полицейский участок". Проза Макбейна лаконична и отточена, порой жестока. Но именно это стремление к жизненной правде
0
Покушение на леди
[Полицейский детектив]
В городе стояла жара, и, наверное, не было в нем места жарче, чем дежурная комната восемьдесят седьмого участка. Дэйв Мерчисон сидел за высоким столом налево от входа и проклинал свои тесные трусы.
0
Сборник " "
[Современная проза]
Содержание: 1. Первое обвинение 2. Порочный круг (Перевод: П. Рубцов) 3. «Маленькое» убийство (Перевод: П. Рубцов) 4. В любое время могу бросить... (Перевод: П. Рубцов) 5.
0
Изверг
[Детективы]
ЭД МАКБЭЙН Изверг Перевод И. ТОПОЛЬ Город в этой истории - воображаемый. Люди и обстоятельства вымышленные. Только действия полиции соответствуют принятой следственной практике. ГЛАВА I Большой город
0
Златовласка
[Детективы]
Кровавое убийство молодой женщины и двух ее дочерей заставляет подозревать каждого, или никого. Ложь во всех показаниях очевидна. К адвокату Мэттью Хоупу обращается единственный человек, не имевший,
0
Румпельштильцхен
[Детективы]
Злобный карлик пришел к королеве и… Убита рок-звезда шестидесятых Вики Миллер, а ее дочка похищена. Мэтью Хоуп подозревает, что разгадка преступления — в блестящем прошлом певицы. Кто же, из знавших
1
Грабитель
[Полицейский детектив]
Полицейские 87-го участка безуспешно пытаются поймать серийного грабителя. Известно только то, что он никогда не покушается на жизнь своих жертв и носит солнцезащитные очки необычной формы. Но
0
Убийца Леди
[Полицейский детектив]
Полицейские 87-го участка безуспешно пытаются поймать серийного грабителя. Известно только то, что он никогда не покушается на жизнь своих жертв и носит солнцезащитные очки необычной формы. Но
0
Смотри, как они умирают
[Полицейский детектив]
Полицейские 87-го участка безуспешно пытаются поймать серийного грабителя. Известно только то, что он никогда не покушается на жизнь своих жертв и носит солнцезащитные очки необычной формы. Но
0